Skip to content
Longterm Wiki
Back

Translation of BlueDot Impact's AI Alignment Curriculum into Portuguese

web

A Manifund crowdfunding project to translate BlueDot Impact's AI Alignment curriculum into Brazilian Portuguese, aiming to expand AI safety education access in Brazil through university study groups and online courses.

Metadata

Importance: 28/100othereducational

Summary

This project seeks funding to translate BlueDot Impact's AI Alignment curriculum (~177,000 words) into Brazilian Portuguese via machine translation post-editing. The translated material will be made freely available on the 80000horas.com.br website and used in Brazilian university study groups and online courses. The same team previously translated BlueDot's AI Governance curriculum, which was already used at the University of São Paulo.

Key Points

  • Goal is to address scarcity of high-quality, up-to-date AI safety resources in Brazilian Portuguese for aspiring AI safety professionals.
  • Funding target of $7,000 to compensate translator Luan Marques for 2-3 months of machine translation post-editing work.
  • Permissions secured from BlueDot Impact and 57 of 64 content authors to translate and freely distribute the material.
  • Previous governance curriculum translation was successfully used at University of São Paulo; alignment translation targets similar deployment.
  • Survey at Getúlio Vargas Foundation showed 4 of 12 participants would improve comprehension by 50% with translated materials.

Cached Content Preview

HTTP 200Fetched Apr 12, 202612 KB
Translation of BlueDot Impact's AI alignment curriculum into Portuguese | Manifund

 

 
 
 
 

 Oct
 NOV
 Dec
 

 
 

 
 19
 
 

 
 

 2024
 2025
 2026
 

 
 
 

 

 

 
 
success

 
fail

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 About this capture
 

 

 

 

 

 

 
COLLECTED BY

 

 

 
 
Collection: Common Crawl

 

 

 Web crawl data from Common Crawl.
 

 

 

 

 

 
TIMESTAMPS

 

 

 

 

 

 

The Wayback Machine - https://web.archive.org/web/20251119101416/https://manifund.org/projects/translation-of-bluedot-impacts-ai-alignment-curriculum-into-portuguese

 

Manifund

Home

Login

About

People

Categories

Newsletter

Home

About

People

Categories

Login

Create

1

Translation of BlueDot Impact's AI alignment curriculum into Portuguese

Science & technology

Technical AI safety

EA community

Global catastrophic risks

Luan Rafael Marques de Oliveira

Active

Grant

$3,300raised

$7,000funding goal

Donate

Sign in to donate

p]:prose-li:my-0 text-gray-900 prose-blockquote:text-gray-600 prose-a:font-light prose-blockquote:font-light font-light break-anywhere empty:prose-p:after:content-["\00a0"]">
Project summary

Translating BlueDot Impact's AI Alignment curriculum into Brazilian Portuguese.

What are this project's goals and how will you achieve them?

This project's high-level goal is adding to the scarce amount of high-quality, up-to-date resources available to Brazilian people who are interested in AI safety as a career path, or might get interested in it if exposed to the matter. 

As to the more implementational side of it, the EA community in Brazil intends to use the material in (1) university study groups and (2) online courses. Last semester I (Luan Marques) translated the BlueDot Impact's Governance curriculum, with a collaborator who runs the Brazilian 80.000 Horas website, Fernando Moreno, and it was used by a UGAP-supported study group at the University of São Paulo in Ribeirão Preto. First, we intend to launch an online governance course modeled on BlueDot's. Later, with the AI alignment translation in hand, we intend to launch an AI alignment online course.

Of course, we also intend to make the AI alignment translation available to university study groups, and the other one, at Getúlio Vargas Foundation in Rio, is worth mentioning here. In Rio, they opted for the alignment course in English anyway, helped by machine translation. So that shows some interest. But the language barrier is still a problem. For example, out of the 12 people that regularly participate in their meetings, 4 say their understanding would improve by 50% with translated material, and 4 by 10%.

The translation will be done by machine translation post-editing, by myself. I must say that I've gotten permission to translate from BlueDot Impact, as well as at least one author of almost every piece of content in the curriculum: 57 out of 64 answered me positively [or were appropriately licensed] wh

... (truncated, 12 KB total)
Resource ID: 555d2dc40bb8ba4d